troco
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
troco | trocos |
troco \tɾˈo.ku\ (Lisbonne) \tɾˈo.kʊ\ (São Paulo) masculin
- Monnaie, pièces ou billets que l’on rend pour faire la différence entre le prix à payer et la somme versée.
Melecina contava calmamente os trocos e, de forma pausada, manuseava os seus produtos em sacos plásticos. Quando pausou para a breve entrevista, soltou um chiado para desabafar sobre o que estava a vivenciar naquele ponto de convergência de muitas famílias moçambicanas.
— (Amandio Borges, « Preços “disparam” no grossista do Zimpeto », dans O país, 17 décembre 2023 [texte intégral])- Melecina comptait calmement sa monnaie et manipule lentement ses produits dans des sacs en plastique. Lorsqu’elle s’est arrêtée pour la brève interview, elle a laissé échapper un cri pour s’exprimer sur ce qu’elle expérimentait à cet endroit où convergent de nombreuses familles mozambicaines.
- Acte d'échanger quelque chose, ou son résultat.
- Certaine quantité de pièces de monnaie ou de billets de banque de faible valeur.
Além disso, sabe beber. (...) Este talento social permite-lhe deixar espantados até mesmo os azeris que vêm de Baku vender laranjas na praça e ganhar apostas que lhe dão uns trocos.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- De plus, il sait boire. (...) Ce talent de société lui permet d’épater jusqu’aux Azéris qui viennent de Bakou vendre des oranges sur le marché et de gagner des paris qui lui font de l’argent de poche.
- (Familier) réponse à une infraction.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe trocar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu troco |
troco \tɾˈo.ku\ (Lisbonne) \tɾˈo.kʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de trocar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \tɾˈo.ku\ (langue standard), \tɾˈo.ku\ (langage familier)
- São Paulo : \tɾˈo.kʊ\ (langue standard), \tɽˈo.kʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \tɾˈo.kʊ\ (langue standard), \tɾˈo.kʊ\ (langage familier)
- Maputo : \trˈo.ku\ (langue standard), \θrˈo.kʰʊ\ (langage familier)
- Luanda : \tɾˈo.kʊ\
- Dili : \tɾˈo.kʊ\
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « troco », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage