Saltar para o conteúdo

Ê

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Ê, ê (e-circunflexo) é uma letra em friulano, curdo, gagaúz, e vietnamita. A letra também aparece em Africâner, Francês, Português, galês e dialetos de Albanês como uma variante da letra "e", a ser utilizado em certos sistemas de transliteração chineses e ucranianos. Também é utilizado em holandês.

Em português, ê é usado para marcar o /e/ salientado em palavras cuja sílaba tônica está em uma localização imprevisível dentro da palavra, como em "dê" e "pêssego". Sempre que a localização da sílaba tônica é previsível, o acento circunflexo não é usado. Ê /e/ contrasta com é, pronunciado /ɛ/.

Ê, não é considerada uma letra separada em africâner, mas ao invés, uma variação da letra "e".

Em Pinyin, ê representa /ɛ/. Corresponde a no símbolo em zhuyin. O acento circunflexo está apenas presente se o ê é escrito sozinho, e.g. (chinês tradicional: 誒, chinês simplificado: 诶; "eh!"); em outros lugares, como está escrito e, e.g. xué (chinês tradicional: 學, chinês simplificado: 学; "aprender").

Em Pe̍h-ōe-jī, ê é o quinto tom de e, e.g. ê (chinês: 的; possessivo, sufixo adjetivo).

Na língua neerlandesa, ê é utilizado para mudar a pronunciação do e para /ə/ para /ɛ/. Aparece em palavras retomadas do idioma francês.

Em francês, ê altera a pronunciação do e para /ə/ e para /ɛ/. Diacríticos não são considerados geralmente letras no alfabeto francês.

Ê é utilizado para representar os sons de /e/ e /ɛː/.

Ê é a sétima letra do alfabeto curdo e representa /e/.

Ê é utilizado no ISO 9:1995, sistema de transliteração ucraniana, como a letra Є.

Ê é a nona letra do alfabeto vietnamita e representa /e/. Na fonética vietnamita, os diacríticos podem ser adicionados para formar as cinco seguintes formas de representar cinco tons de ê.

  • Ề ề
  • Ể ể
  • Ễ ễ
  • Ế ế
  • Ệ ệ

Na língua galesa, ê usa-se como representação longa da letra salientada e quando, sem o circunflexo, a vogal seria pronunciado como curta ɛ, e.g.. llên, "literatura", em oposição a llen (cortina), ou gêm, (jogo), em vez de gem (gema, joia). É útil, por escrito, palavras emprestadas com destaque definitivo, e.g. apêl (apelação).