Awa pit
Awa pit | |
Pays | Colombie, Équateur |
---|---|
Région | Andes |
Nombre de locuteurs | 12 000[1] |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | kwi
|
ISO 639-3 | kwi
|
Étendue | langue individuelle |
Type | langue vivante |
État de conservation | |
Langue sérieusement en danger (SE) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde
|
|
Carte | |
modifier |
L'awa pit (ou cuaiquer, cuayquer, kwaiker, coayquer) est une langue barbacoane parlée dans le Sud-Ouest de la Colombie et le Nord-Ouest de l'Équateur
Une langue en danger
[modifier | modifier le code]La langue est celle des Awá, dont le nombre est estimé entre 5 000 et 20 000 personnes. L'incertitude des chiffres s'explique par le fait que les Awas vivent sur les pentes occidentales des Andes, des régions difficilement accessibles. Ce peuple est aussi connu pour vouloir garder secrète sa culture. Malgré cela, la langue n'est sans doute plus parlée que par 5 à 10 % de la population. Les chiffres fournis sur le nombre de locuteurs sont donc souvent erronés[2].
Classification
[modifier | modifier le code]L'awa pit, avec le guambiano et le totoró, constituent la branche septentrionale de la famille des langues barbacoanes[3].
Écriture
[modifier | modifier le code]Majuscules | A | Ã | Ch | E | Ẽ | I | Ĩ | Ih | Ɨ | Ɨ̃ | Ɨh | J | K | L | M | N |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Minuscules | a | ã | ch | e | ẽ | i | ĩ | ih | ɨ | ɨ̃ | ɨh | j | k | l | m | n |
Majuscules | Ñ | P | R | S | Sh | T | U | Ũ | Uh | V | W | Y | Z | Zh | Ꞌ | |
Minuscules | ñ | p | r | s | sh | t | u | ũ | uh | v | w | y | z | zh | ꞌ |
http://www.lenguasdecolombia.gov.co/sites/lenguasdecolombia.gov.co/files/awapit_0.pdf
Phonologie
[modifier | modifier le code]Les tableaux présentent les phonèmes de l'awa pit[2].
Voyelles
[modifier | modifier le code]Antérieure | Centrale | Postérieure | |
---|---|---|---|
Fermée | i [i] | ɨ [ɨ] | u [u] |
Ouverte | a [a] |
Consonnes
[modifier | modifier le code]Bilabiale | Dentale | Latérale | Palatale | Vélaire | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Occlusives | p [p] | t [t] | k [k] | |||
Fricatives | Sourdes | s [s] | ɫ [ɫ] | š [ʃ] | ||
Sonores | z [z] | ž [ʒ] | ||||
Nasales | m [m] | n [n] | ŋ [ŋ] | |||
Liquides | l [l] | |||||
Semi-voyelles | w [w] | j [j] |
Notes et références
[modifier | modifier le code]- Curnow et Liddicoat 2019, p. 386.
- Curnow et Liddicoat 1998, p. 386.
- Curnow et Liddicoat 1998, p. 404-405.
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Bibliographie
[modifier | modifier le code]- (es) Catalina Álvarez Palomeque et Luis Montaluisa Chasiquiza, Perfiles de las lenguas y saberes del Ecuador, Quito, Instituto de Idiomas, Ciencias y Saberes Ancestrales (IICSAE), (lire en ligne)
- (es) Awapit pɨnkɨ kammu = Gramática pedagógica, Quito, Ministerio de Educación, República del Ecuador, (lire en ligne)
- (es) Rocío Calvache Dueñas, « Fonología y aproximación a la morfosintaxis del awa pit », dans Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva, Santafé de Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, , 97-116 p. (lire en ligne)
- (en) Timothy Jowan Curnow et Anthony J. Liddicoat, « The Barbacoan Languages of Colombia and Ecuador », Anthropological Linguistics, vol. 40, no 3, , p. 384-408 (JSTOR 30028647)
- (es) Lee A. Henriksen et Lynne Henriksen, « Fonologia del cuaiquer », dans Sistemas fonológicos de idiomas colombianos 4, Lomalinda, Editorial Townsend, , 126 p. (lire en ligne)
- (es) Lee A. Henriksen et Pedro V. Obando O., Mane pɨnkɨh kamshimtus (Una gramática pedagógica del cuaiquer con ejercicios prácticos, tomo 1), Pasto, Universidad de Nariño, , xiii, 114 (lire en ligne)
- (es) « Paknam Kɨma, la indígena que logró que su nombre ancestral apareciera en la cédula », Mi Putumayo Noticias, (lire en ligne)
Articles connexes
[modifier | modifier le code]Liens externes
[modifier | modifier le code]- (en) Fiche langue
[kwi]
dans la base de données linguistique Ethnologue.