Need Support During a Hospital Stay? Being in the hospital can be stressful, overwhelming and sometimes a scary experience, Tajikeimɨk's Nuji Apoqnmuet (Mi’kmaw Patient Helper) team is there to help. Our team offers culturally safe support to Mi’kmaw and Indigenous patients and their families. Here’s how they can help: 🌟 Mi’kmaw Translation & Language Assistance 🌟 Hospital Visits for comfort and support 🌟 Supporting spiritual or ceremonial needs during your stay 🌟 Running small errands to make your hospital experience easier 🌟 Connecting you to community support and resources 💌 To learn more or to reach out for support, check out our website: https://bit.ly/3OOVNxT 👉 Want to stay updated on everything we’re doing? Check out our newsletter for the latest updates, news, and programs! https://bit.ly/4hD92PC
Tajikeimɨk’s Post
More Relevant Posts
-
The difference between "in hospital" and "in the hospital" mainly lies in regional variations in English usage: British English: "In hospital" is commonly used. For example, "She is in hospital" means she is admitted as a patient. This usage implies a state of being hospitalized without specifying a particular hospital. American English: "In the hospital" is the standard expression. For example, "She is in the hospital" means she is admitted as a patient. This usage includes the definite article "the," often implying a specific hospital or the concept of hospitalization. Examples: British English: "John is in hospital after the accident." American English: "John is in the hospital after the accident." In both cases, the meaning is that John is admitted as a patient, but the phrasing differs based on regional preferences.
To view or add a comment, sign in
-
June is Portuguese Heritage Month. Did you know our 10 Myths about Palliative Care resource is available in both Portuguese and Brazilian Portuguese? To download these resources and other translations, click the link!
To view or add a comment, sign in
-
NursEduPal@IMPACT is a new Erasmus project developing nurses and nursing educators as palliative care influencers that promote good practices in their surroundings. We invite you to take part in a study to describe nurses' perceptions of self-efficacy and leadership competence in palliative care. The short survey can be completed in 10 different languages. English, Deutsch, Español, Français, Magyar, Română, Suomi, Svenska, ελληvικȧ https://lnkd.in/eAjsHg3X and Flemish https://lnkd.in/eukJeMgi
To view or add a comment, sign in
-
Do you wish you could take a more active part in the LinkedIn medical community? Do you browse interesting posts but never comment? Do you want to make better connections with peers in your field, even outside your country? When English is not your first language: - making those connections, - - taking the first step to comment, - - - or sharing an interesting case can seem daunting. Especially when the doctors you follow seem to express themselves so articulately. But remember, they didn't start out that way. It took effort. And time. Don't let having English as a second language stop you from engaging in the community. There is room for everyone. And you might be surprised at the response you get.🤗 💉 Ready to take the first step? 💭 Tell me in the comments below about an interesting article you've read or written. ------ 🌸 Connect Rachel Williams I get international doctors having fluent, meaningful conversations in English
To view or add a comment, sign in
-
Tips for CCLSs working with Interpreters, from "Breaking Language Barriers: The Vital Role of Interpreters in Healthcare Settings" in the Spring 2024 Bulletin Issue: ▶️ Look at and speak directly to the patient or family, not the interpreter. ▶️ Speak slowly and take breaks between short statements ▶️ Give the interpreter space to share assessments of the patient or family’s understanding ▶️ Watch for non-verbal communication ▶️ Avoid using family and friends as interpreters ▶️ Plan for interactions to take longer + allow for time for the interpreter to effectively assist Read the full article here: https://ow.ly/pvm450SG8uK
To view or add a comment, sign in
-
To empower patients to take an active role in their healthcare, the National Wound Care Strategy Programme (NWCSP), Health Innovation Network’s Transforming Wound Care programme and the Patient Experience Network (PEN) have created a new leaflet to teach patients how to take a photograph of their wound. Developed for patients by patients based on experience and medical information, the leaflet provides hints and tips on best practice with taking wound photographs, including the mechanics of getting the best possible photograph and what photographs should and should not include to assist healthcare providers in providing the best possible care. The leaflet is available as a downloadable PDF in English, Arabic, Bengali, Gujarati, Nepalese, Polish, Portuguese, Punjabi (Shahmukhi and Gurmukhi), Romanian, Spanish, Ukrainian and Urdu, with translation funded by Health Innovation East. This leaflet is available on the NWCSP website: https://lnkd.in/e6BQKQEY #WoundImages #WoundCare #HealthcareResources #WoundHealing #DigitalImages
To view or add a comment, sign in
-
To empower patients to take an active role in their healthcare, the National Wound Care Strategy Programme (NWCSP), Health Innovation Network’s Transforming Wound Care programme and the Patient Experience Network (PEN) have created a new leaflet to teach patients how to take a photograph of their wound. Developed for patients by patients based on experience and medical information, the leaflet provides hints and tips on best practice with taking wound photographs, including the mechanics of getting the best possible photograph and what photographs should and should not include to assist healthcare providers in providing the best possible care. The leaflet is available as a downloadable PDF in English, Arabic, Bengali, Gujarati, Nepalese, Polish, Portuguese, Punjabi (Shahmukhi and Gurmukhi), Romanian, Spanish, Ukrainian and Urdu, with translation funded by Health Innovation East. This leaflet is available on the NWCSP website: https://lnkd.in/e6BQKQEY #WoundImages #WoundCare #HealthcareResources #WoundHealing #DigitalImages
To view or add a comment, sign in
-
Quick knowledge at a glance! Make sure you always have the key facts to hand at any time.
𝗜𝗺𝗽𝗲𝗹𝗹𝗮 𝗜𝗖𝗨 𝗖𝗵𝗲𝗰𝗸𝗹𝗶𝘀𝘁 - 𝗔𝘃𝗮𝗶𝗹𝗮𝗯𝗹𝗲 𝗳𝗼𝗿 𝗗𝗼𝘄𝗻𝗹𝗼𝗮𝗱 𝗡𝗼𝘄 🇪🇸 🇵🇱 🇬🇧 🇩🇪 🇳🇱 🇫🇷 🇮🇹 Discover now our ICU Checklist on heartrecovery.eu and make sure to save it in your local language. Our ICU checklist about Impella heart pumps is now available in the following languages: 🔹 🇪🇸 Spanish 🔹 🇵🇱 Polish 🔹 🇬🇧 English 🔹 🇩🇪 German 🔹 🇳🇱 Dutch 🔹 🇫🇷 French 🔹 🇮🇹 Italian 🔗 Don't miss it and check it now: https://lnkd.in/eDqRyxXS 🔗 Download the English version here: https://lnkd.in/et_CDMVN
To view or add a comment, sign in
-
Register now for 1 of 5 upcoming webinars on How to Participate in the DHS Questionnaire Revision Process (English, français, e português). Learn how you can contribute feedback to shape data used for public health and policy decisions. https://ow.ly/JbWl50U7xc8
To view or add a comment, sign in
-
I was curious and thrilled to see more health information for products printed in different languages. Our communities are diverse and having access to information is key in making informed decisions. However, make sure you have an understanding of language conventional forms prior to producing a document. Example is the booklet for Nexplanon. The booklet is written in Arabic, but printed in English reading format. In Arabic, books are opened with binding to the right. In English, the reverse. Arabic is also a Right to Left Language. #health #healthandwellness #womenshealth
To view or add a comment, sign in
965 followers